約 373,449 件
https://w.atwiki.jp/tvsponsor/pages/1524.html
この歌詞が刺さった!グッとフレーズ2023冬(2023.12.24 18 00~22 48) ※18時台は全編ローカルスポット A枠0'30"…kewpie(キユーピー)※注1、M(McDonald's)※注1、ニトリ※注1、SMBC※注1、第一生命※注1、アサヒビール※注1、Panasonic、SEKISUI HEIM(積水化学工業)※注1、NISSAN(日産自動車)※注1、プリマハム※注1、 三井不動産 MITSUI FUDOSAN※注1、セブン アイHLDGS.(セブン-イレブン)※注1、SBI GROUP SBI損保、KIRIN(PT)※注2 B枠(ローカルスポット含む)0'30"…セブン アイHLDGS.※注1、アサヒ飲料※注1、第一三共ヘルスケア、ZOJIRUSHI(象印マホービン)※注1、サカイ引越センター※注1、RIZAP※注1 C枠(ローカルスポット含む・全社※注1)1'00"…P G 0'30"…CHOFU(長府製作所)、SMBC 三井住友カード、LAWSON、伊藤園 D枠(全社クレジット表記のみを絨毯の上に※注1)1'30"…SUNTORY、Kao(花王)※注3、SUBARU、NISSAY 日本生命 E枠(PTを除き、※注1)1'00"…KIRIN(キリンビール)(PT) 0'30"…SMBC、HONDA、エスエス製薬※注4、KeePer、Daiwa House、Disney+ ディズニープラス(ディズニー公式動画配信サービス) F枠(全社※注1)0'30"…TOYOTA、モビット、P G、本格焼酎 くつろぎの霧島 霧島酒造 ※注1 カラー表記 ※注2 キリンイミューズ…0'30"×1 ※注3 0'30"×1はNIVEA(ニベア花王) ※注4 クレジット表記は1'30"扱い
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/68.html
About Romaji lyrics There are several ways to romanize Japanese. Generically, Hepburn Romaji is used in Europe and the United States. Romaji used by the Ministry of Foreign Affairs of Japan is based on Hepburn Romaji. However, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology adopts Kunrei-siki Romaji as a standard for students in Japan. Also, there are other styles, such as Nihon-siki or JIS X 4063 2000. It should be note that not all the people choose the same style, and some people even use more than one style. Please see the following correspondence table that shows Hepburn, Kunrei-siki, Nihon-siki and JIS X 4063 2000 Romaji. ローマ字歌詞について 日本語のローマ字表記には、様々な方式があり、一般的に、欧米ではヘボン式が使われており、日本では外務省がヘボン式をベースとする一方で、文部科学省は訓令式を採用しています。 その他、日本式やJIS X 4063 2000などがあり、当サイトに掲載しているローマ字歌詞も、使用者によって、方式が異なる場合があります。 ヘボン式、訓令式、日本式、JIS X 4063 2000等のかな⇔ローマ字表記については、以下の対応表をご参照ください。 Kana - Romaji Correspondence Table (かな⇔ローマ字対照表) あ い う え お a i u e o か き く け こ が ぎ ぐ げ ご ka ki ku ke ko ga gi gu ge go さ し す せ そ ざ じ ず ぜ ぞ sa si / shi su se so za zi / ji zu ze zo た ち つ て と だ ぢ づ で ど ta ti /chi tu / tsu te to da di / zi du / zu de do な に ぬ ね の na ni nu ne no は ひ ふ へ ほ ば び ぶ べ ぼ ha / wa hi hu / fu he / e ho ba bi bu be bo ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ pa pi pu pe po ま み む め も ma mi mu me mo や ゆ よ ya yu yo ら り る れ ろ ra ri ru re ro わ ゐ ゑ を wa wyi / wi wye wo(o) ん n / n / nn きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ kya kyu kyo gya gyu gyo しゃ しゅ しぇ しょ じゃ じゅ じぇ じょ sya / sha syu / shu sye / she syo / sho zya / ja / jya zyu / ju / jyu zye /je zyo / jo / jyo ちゃ ちぃ ちゅ ちぇ ちょ ぢゃ ぢゅ ぢょ tya / cha / cya tyi / cyi tyu / chu / cyu tye / che tyo / cho / cyo dya dyu dyo にゃ にゅ にょ nya nyu nyo ひゃ ひゅ ひょ びゃ びゅ びょ hya hyu hyo bya byu byo ぴゃ ぴゅ ぴょ pya pyu pyo みゃ みゅ みょ mya myu myo りゃ りゅ りょ rya ryu ryo つぁ つぃ つぇ つぉ tsa tsi tse tso てぃ てゅ でぃ でゅ thi / t i thu / t yu dhi / d i dhu /d yu とぅ どぅ twu / t u dwu / d u ふぁ ふぃ ふぇ ふぉ ふゅ fa fi fe fo fyu / hwyu ぁ ぃ ぅ ぇ ぉ xa xi xu xe xo ヵ ヶ xka xke っ xtu / double consonants ゃ ゅ ょ xya xyu xyo ゎ xwa いぇ ye うぃ うぇ うぉ ゔぁ ゔぃ ゔ ゔぇ ゔぉ whi / wi whe / we who va vi vu ve vo ゔゅ vyu くぁ くぃ くぇ くぉ ぐぁ kwa / qa kwi / qi kwe / qe kwo / qo gwa あー いー うー えー おー おう â / ah / aa / a- î / ii / ih / i- û / uu / uh / u- ê / ee / eh / e- ô / oo / oh / o- ô / ou / oh / o-
https://w.atwiki.jp/yuzuriha_mansion/pages/86.html
キみガいツかキえテしマう 作詞:楓 いつかはきえるでしょう? 君の存在が 僕はそれをただ止めたいだけなのに 君と言う名の花が散った時僕は 泣き叫び自分を見失い狂う 消えてしまうなら僕に君を頂戴 大切に大切にしまうから 箱に入れて君をコレクションに 君をみて僕は笑う またこっちを向いて笑顔で走る君が愛しいよ 飛び散る雫 赤い液体 切っても切れぬ刃で君は切る そしてその度に僕をみて笑う 『これが私の生きがいなのよ』と どうかお願いだからそれはやめて 綺麗なキレイな体だから 僕の元に帰ってきたら 抱きしめて離さない 僕と見つめあい絡んでる舌が狂おしい 君の存在意義がここにあったのだろうか それならココで共に生きよう それともココじゃなかったかい? それなら次を探しにいこうか どうかどうか消えてしまわないで 僕に出来るなら君がほしい 自分で消えてしまうだなんて 逝くだなんて言わないんでほしいんだ この世にとどまり (同じ時間を生きる) 醜い世界でも (それでも君がいれば) どうかどうか消えてしまわないで 僕に出来るなら君がほしい 自分で消えてしまうだなんて 逝くだなんていわないんでほしいんだ 消えるなんてそんなことはヤメテ ちょっとした小話 この当時楓はV系バンドへの強い憧れを持ち、 それの愛ゆえにつくったデビュー歌詞である。 これをきっかけに作詞を始める。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2501.html
アーカーシャの碑文 / アリスシャッハと魔法の楽団 (Alician(アリス語)) Haol end Klattle, Verry a Colls a Kampiela end ol Razzle Yutul Mii Joul Imisier folme Sail end Loog end Loog Via ol Frait “Foly, Mii Harmiy Xia o Nai Loqcka Opl! Ticca Quente Elie Akasya” “Lishe Viin Laqqarte Crai ol Pillusi Saryarte” ──Olim Millant Ark Sphiep oh Farla Pllia Stirant Finz Oli ou Graid, Piala Ween Gout Shelista Baly Arth Diiza Crai Foas end Yien Garve Xia o Ivata end Kulu nai Rorm Chronicle Leim o nai Minelia ou Trane, Spitia, Poet nai Olte Hiele Story Baly Aihel Diiza Crai a Protia end Elie Taz Aisia Finz “Phier Poet nai Dist Lootaria” +Alicianについて アリスシャッハと魔法の楽団の楽曲は「Alician(アリス語)」と呼ばれる架空言語で歌われている。 また、Alicianの文字はアルファベットでも表記出来ることが(有志の研究により)わかっている。 上記の歌詞は、サウンドトラックのブックレットの左側に掲載されていたAlician歌詞をアルファベット表記に置換したものである。 (日本語訳) 繋いだ手 言葉 体温 壊れた羅針盤 太陽とはぐれてしまった日 それは 長い 長い 旅が始まった日 "大丈夫、そう遠くないはずだよ! アーカーシャまでもうちょっと" "君がなくしてしまった宝物を 一緒に探そう" ──幾憶の天球はただ 目の前に 広がっていた 記憶の終点 真っ白な最果て でも 世界はいつだって 君のそばにいる 掠れて読めなくなった碑文と 続きのない年代記 慟哭の月 螺旋 心配しないで ほら 物語はいつだって 君のそばにある 約束、感覚の果てるまで "お願い ずっと忘れないでね"
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6837.html
作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:GUMI 翻譯:月蒔兔 你喜歡的書 買下你喜歡的書 不好意思所以不告訴你 第一次看到的書架與咖啡還是一如即往的瑪奇朵 買下你喜歡的書 但是不打算傳達思念 因為我是如此的膽小 只好等你注意到封底 臉也無法見到 話也無法說到 卻還是魂不守舍 再怎麼愛來愛去還是顯得不夠 我也是個人 想要被愛阿 結束的戀情與在那之前 會不會懵懵懂懂的變得更加成熟? 小說家的故事與 稍嫌苦澀的咖啡 我也讓第三位戀人的你 感到難過了嗎? 再怎麼哭來哭去還是顯得不夠 你也是個人 我所心愛的 邁步在昏暗到街道上吧 然後又會轉化成白晝 你喜歡的人 還沒回復你的思念 就這樣入睡了阿 開著小燈泡的我的房間裡 只有手機跟時鐘、書還有收音機 重複著打開書的同時 不知不覺間漸漸弄髒了 再怎麼愛來愛去還是顯得不夠 我也是個人 想要被愛阿 結束的戀情與在那之前 會不會懵懵懂懂的變得更加成熟? 買下你喜歡的書 ■TOKOTOKO(西沢さんP)です。読書は結構好きですが、最近は出来てないですね。 君の好きなものを好きになります。 ■我是TOKOTOKO(西沢さんP)。雖然非常喜歡看書,但最近很少做這件事了呢。 你所喜歡的東西我也會愛屋及烏。 背表紙、君が気付くまで··· 思い返してはまた··· 這兩段因為歌詞沒有寫全,有點欲言又止的意味 所以翻譯的時候,直接用意會的方式,將歌詞補足通順 イカレちゃうわ いかれる在日語有多種意思 在這裡用歌詞全篇的內容去解釋
https://w.atwiki.jp/peace-sky/pages/18.html
其の瞬間に 世界は紅く
https://w.atwiki.jp/peace-sky/pages/24.html
虹のがようし #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (6-9s小.png) このイラストは、携帯用待ちうけとして作りました。 画楽とうい携帯用待ちうけのサイトで公開してます。 夜の一部 Night Doll 天使 Do you know? ハロウィン Do you meet? 頭上注意 夜のおたずねモノ Happy Winter
https://w.atwiki.jp/peace-sky/pages/58.html
一枚目 このイラストは、「テガミバチ」という漫画のキャラクターを描いてくださったものです。 上手いですよね~ 二枚目 こちらも「テガミバチ」からです。 あらたサマは模写が上手なのです。羨ましい・・・。 My name と書かれているところは、ワタシの本名が書かれておりました。
https://w.atwiki.jp/peace-sky/pages/20.html
振り返れば もう遠い
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7278.html
【關鍵字 P まらしぃ 初音ミク】 作詞:まらしぃ 作曲:まらしぃ 編曲:まらしぃ 唄:初音ミクAppend 翻譯:TuxZZ 新手翻譯,如有錯誤請多多指正。 歌曲介紹 まらしぃ第一張大型Vocaloid專輯「空想メモライズ」的收錄曲。 歌詞 黃昏回來的路上 你我兩個人走著 談起了無聊的話題 一次偶然換位的緣故 你坐在了我旁邊 這味道為什麼令人有些懷念呢? 你生氣地說 「做學生不也挺好的嗎?」 臉漲紅了起來的我 用手指描畫著 猶如看見了遙遠的一天 突然驚訝的發現 在十字路口沒有一個人 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中的 橙黃色的世界 似乎只有你和我 回來的路上「明天見」 那永恆不變的一天 在橙色的十字路口 我在等待著 那時候的兩個人 在一起走著 愛哭的我的手 被你牽住了 夕陽的顏色變得深紅 我們的影子逐漸變長 臉也紅了起來 染紅了 我身著的校服 不知道你 是不是還記得我呢 停止的時間 不變的信號燈 回憶著 橙黃色的世界 似乎只有你和我 握住了手「明天見」 終於你還是走了 在橙色的十字路口你是否還在那裡等我? 橙黃色的你說 「已經等不及了」 「歡迎回來」「我回來了」 我很害怕 寂寞的感覺 太陽落山了 下午五點的鐘聲響起 感覺空蕩蕩的 沒關係 我們回家吧 旁邊不變的 橙黃色的你 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中 橙黃色的世界 似乎只有兩個人 再次平靜地說道「明天見」 我終於還是走了 向十字路口揮揮手 等待著 註釋 這首曲子猴大並沒有在那張CD以外的地方發佈過 歌詞原文來源於歌詞本